Al Programa de Educación del Cabildo Mayor Yanakuna, se le entrega la responsabilidad
de iniciar los procesos de recuperación del Idioma Propio, con este fin, en el año 2010, se da inicio a un trabajo de investigación para determinar, qué lengua y qué variante hablaban los primeros Yanakuna, asentados en el Macizo Colombiano. Estos proyectos son avalados y financiados por el Ministerio de Educación Nacional - MEN, pero el proceso es suspendido en el año 2013; a pesar de este revés, se continua con el proceso de revitalización de la cultura e identidad Yanakuna; con relación al proyecto de reencuentro con el Idioma Propio desde el Programa de Educación del Cabildo Mayor Yanakuna, se viene trabajando en la sensibilización de la comunidad por su lengua original, los cursos y talleres de adquisición de la lengua Kichwa son esporádicos y de corta duración; por lo tanto, el impacto no da los frutos esperados. Es en este escenario que empieza a
gestarse la propuesta CHAKANA ÑAN, con sus cuatro puentes o dimensiones que determina la integralidad y la transversalidad de la lengua Kicwa, como una respuesta a la necesidad de contar con los lineamientos que permita formular los “tejidos de formación” en la educación propia del pueblo Yanakuna. La implementación de la propuesta no es nada fácil debido a la gran complejidad histórica, política, cultural y educativa; aun así, mis ocho años de investigación e intervención en cursos, seminarios, talleres, conversatorios y hasta un diplomado, es el transfondo que valida la búsqueda de una ruta que facilite los procesos de revitalización del Kichwa entre los Yanakuna.
The Yanakuna Council of Elders Education Program was given the responsibility of
starting a research study to determine what language and what variant the first Yanakuna spoke, in their base in the Colombian Massif. These projects were endorsed and financed by the Ministry
of National Education - MEN, but the process was suspended in 2013. In spite of this setback, the process of revitalization of the Yanakuna culture and identity was continued, with respect to the reencounter with their Own Language. Via the Education Program, work was done to raise awareness in the community for its original language. Kichwa language acquisition courses and workshops were sporadic and of limited duration and the impact thus failed to yield the expected results. It is within this scenario that the CHAKANA ÑAN proposal began to take shape, as a response to the need to have a guide that made it possible to formulate the fabrics of formation, in which the original language is the transversal axis of the education of the Yanakuna people.